Entertainment Music "Un bel di, vedremo" Text and Translation Puccini's Unforgettable Soprano Aria from Madama Butterfly Share PINTEREST Email Print A scene from Puccini's opera 'Madame Butterfly' at the Metropolitan Opera, New York. (1983). Ernst Haas / Getty Images Music Classical Music Operas Basics Lyrics Rock Music Pop Music Alternative Music Country Music Folk Music Rap & Hip Hop Rhythm & Blues World Music Punk Music Heavy Metal Jazz Latin Music Oldies Learn More By Aaron Green Aaron Green Music Expert B.A., Classical Music and Opera, Westminster Choir College of Rider University Aaron M. Green is an expert on classical music and music history, with more than 10 years of both solo and ensemble performance experience. Learn about our Editorial Process Updated on 06/24/18 "Un bel di, vedremo" is an unforgettable soprano aria sung by Madama Butterfly in the second act of Giacomo Puccini's tragic opera, Madama Butterfly. The libretto was written by Luigi Illica and Giuseppe Giacosa and loosely based on John Luther Long's short story, "Madame Butterfly," as well as Pierre Loti's novel Madame Chrysanthème. Puccini was inspired to write his opera after attending a London performance of the one-act play Madame Butterfly: A Tragedy of Japan, which was based on John Luther Long's short story, in 1900. Puccini finished composing the opera in 1904, but after its dismal premiere, he substantially rewrote most of the opera a little more than four months later. However, despite receiving audience approval for the newly rewritten score, he went on to draft three more versions of the opera. By 1907, he had finished his fifth and final version of the opera, which has now become the standard edition for most performances of Madama Butterfly. The Context of "Un Del Di, Vedremo" In the first act of Madama Butterfly, Lieutenant Pinkerton is a soldier from the United States stationed in Japan, who rents a house from a real estate agent/marriage broker. Along with the house, three servants and a geisha that is to be Pinkerton's wife are supplied. Pinkerton tells his friend that he lives from moment to moment and that he ultimately dreams of marrying a U.S. woman instead. Despite his future plans, Pinkerton signs the contract and agrees to marry Cio-Cio San, the geisha called Madama Butterfly. Cio-Cio San falls deeply in love with Pinkerton, going so far as to denounce her own Japanese faith, converting to Christianity for Pinkerton. Little does she know that Pinkerton shares similar feelings. Shortly after their marriage ceremony, Pinkerton is called out of Japan. The second act begins three years later during which time Madama Butterfly prayed for his return. Her servant Suzuki pities her and repeatedly tells her that Pinkerton is never going to come back, but Madama Butterfly believes differently. She sings "Un bel di, vedremo" as she envisions that day Pinkerton's ship arrives into port, and how she'll see it through the window in their home that sits high atop a hill. Italian Text Un bel dì, vedremolevarsi un fil di fumosull'estremo confin del mare.E poi la nave appare.Poi la nave biancaentra nel porto,romba il suo saluto. Vedi? È venuto!Io non gli scendo incontro. Io no.Mi metto là sul ciglio del colle e aspetto,e aspetto gran tempoe non mi pesa,la lunga attesa. E uscito dalla folla cittadina,un uomo, un picciol puntos'avvia per la collina.Chi sarà? chi sarà?E come sarà giuntoche dirà? che dirà?Chiamerà Butterfly dalla lontana.Io senza dar rispostame ne starò nascostaun po' per celiae un po' per non morireal primo incontro;ed egli alquanto in penachiamerà, chiamerà:"Piccina mogliettina,olezzo di verbena"i nomi che mi dava al suo venire.(a Suzuki)Tutto questo avverrà,te lo prometto.Tienti la tua paura,io con sicura fede l'aspetto. English Translation of "Un bel di, vedremo" One good day, we will seeArising a strand of smokeOver the far horizon on the seaAnd then the ship appearsAnd then the ship is whiteIt enters into the port, it rumbles its salute. Do you see it? He is coming!I don't go down to meet him, not I.I stay upon the edge of the hillAnd I wait a long timebut I do not grow weary of the long wait. And leaving from the crowded city,A man, a little speckClimbing the hill.Who is it? Who is it?And as he arrivesWhat will he say? What will he say?He will call Butterfly from the distanceI without answeringStay hiddenA little to tease him,A little as to not die.At the first meeting,And then a little troubledHe will call, he will call"Little one, dear wifeBlossom of orange"The names he called me at his last coming.(To Suzuki)All this will happen,I promise you thisHold back your fears -I with secure faith wait for him. Recommended Listening The following wonderful performances are available on YouTube. Renata Tebaldi performs Un bel di vedremo Hiromi Omura performs Un bel di vedremo Maria Callas performs Un bel di vedremo Montserrat Caballe performs Un bel di vedremo Leontyne Price sings (Un bel di vedremo) Featured Video